联系我们
Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com
列表页面
-
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用
日期:2009-11-11 15:30:00 点击:325 好评:0本文主要讨论语用学理论对翻译研究的理论输出、启发以及语用翻译的实际应用。文章首先根据认知语用学的关联理论提出翻译的本质是个双重示意-推理的交际过程,该交际过程是原文...
-
论翻译中的语境篡谋
日期:2009-11-11 15:13:19 点击:112 好评:0摘 要:语境是交际者对话语活动赖以发生的社会情境的主观建构,它存在于认知心理系统,作为情境和言说的中介发生作用。只有考察具体语境,www.tde.net.cn从源头追索忠实的框构和限...
-
试论语境与翻译增略译的关系
日期:2009-11-11 12:58:18 点击:81 好评:0摘要:增译和略译是翻译中常见的翻译技巧。但如何增略,何时何处增略是长期困扰初学者的一大难题。本文试图从语境分析入手,从语言的语用意义揭示语言的言内、言外信息,探求语境...
-
略论文化语境下的语词翻译
日期:2009-11-08 21:51:11 点击:105 好评:0一、引言 翻译研究各派虽然在提法和研究角度上各有差异,但有一点大致相同,即,翻译必须慎重对待 准确这一基本要求。翻译必须对原文忠实。本文试从语词翻译角度入手,探讨翻...
-
文学翻译中文化语境的功能及作用
日期:2009-11-08 21:38:26 点击:425 好评:0摘 要:随着对语境了解的深入,人们愈来愈认识到语境在翻译中的重要作用.文学翻译较非文学翻译更为复杂,主 要是其间涉及了各种不同的文化因素.要译得恰到好处,译者必须全面深入地...
-
文化语境与西方电影片名翻译
日期:2009-11-08 19:44:10 点击:169 好评:0【摘 要】当前我国西方电影名翻译较为混乱。在翻译过程中,电影的源文化西方文化决定了西片片名的翻译;中国文化引进西片的目标文化是西片翻译成功的关键。只有两种文化实现创...
-
浅谈英汉习语的文化语境与翻译
日期:2009-11-08 19:42:13 点击:99 好评:0摘 要: 英汉习语具有强烈的文化特征,习语翻译要处理好语言和语境的矛盾,不仅要译出原语习语的形象、喻义,还要译出其民族特色和地域色彩。所以英汉习语互译时,除用直译、套译和意...
-
文化语境与翻译的关系
日期:2009-11-08 18:40:51 点击:224 好评:0一、英汉习语互译与文化语境有关 语言与文化密不可分。语言是文化的载体,可以容纳文化的各个方面,也可以反映文化的任何内容,同时它也受到文化的制约。正如J uri Lotman 所说:没有一...
-
语境与翻译论文题目
日期:2009-11-07 16:56:27 点击:747 好评:0语境与翻译论文题目 翻译教学中的跨文化内涵研究文化语境与翻译 浅析文化语境与翻译中词义的理解与选择 文化语境与翻译关系新探 语境与翻译关系探析 论文化语境与翻译中的词义...
-
语境与英语广告中的翻译
日期:2009-09-20 10:00:00 点击:127 好评:0摘 要:对双关语辞格中双重语境与双层会话含义及广告的非语言语境进行分析后指出:广告的非语言语境极大地影响 着广告中双关语的翻译,它决定了在翻译过程中译者必须对双关语双重...
-
文化语境与翻译
日期:2009-09-09 15:45:42 点击:252 好评:0一、语词的翻译 语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而语词又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。所谓...
-
语境效用在翻译中的体现
日期:2009-09-09 15:42:40 点击:226 好评:0摘 要 :无论将英语译成汉语,还是将汉语译成英语,不仅要关注原文和译文的遣词造句,还要关注原文和译文的语境,以便准确地把握原文,有效地落实译文。语境在英汉互译过程中所起的作...
-
语境与翻译
日期:2009-09-09 15:41:38 点击:364 好评:0摘 要:本文首先确立了翻译语境的概念,并对现代翻译研究中两个具有代表性的语境理论模式进行了简要述评。接着,文章借鉴Verschueren (1999)的语境顺应模式,建立了以译者语境视野和...
-
文化语境翻译
日期:2009-09-04 13:15:26 点击:212 好评:0文化语境翻译 一、语词的翻译 语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而语词又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特...
-
语境在翻译中的作用
日期:2009-09-04 13:13:54 点击:650 好评:0语境在翻译中的作用 曹 阳(四川大学外国语学院,四川成都 610064) 摘要 :语境的研究由来已久,因为它对于理解语篇语义具有重大作用。遣词造句,篇章结构以及语体形式均离不开语境,因而...
-
语境顺应与文化翻译
日期:2009-08-30 16:42:03 点击:216 好评:0语境顺应与文化翻译 1.引言 语境这个术语是由英国的人类学家马林诺夫斯基1923年提出来的。马林诺夫斯基是人类学功能学派的代表人物,他在人类学的研究中时常涉及语言问题。传统...
-
论语篇连贯与翻译
日期:2009-08-30 16:40:44 点击:147 好评:0论语篇连贯与翻译 谭 键, 许霄羽 (西北工业大学外语系, 陕西西安710072) 摘 要 : 连贯是语篇的基本特征之一。翻译时我们首先假定原文语篇是连贯的,那么其译文在语篇上也必须是连贯的...
-
论译语文化语境对翻译活动的影响
日期:2009-08-30 16:37:39 点击:426 好评:0论译语文化语境对翻译活动的影响 二十世纪八十年代以来,文化翻译观逐渐成 为翻译研究关注的焦点之一。该翻译观认为,译语 文化语境因素是比语言学上的差异更为重要的制约 因素...
-
语境理论对翻译教学的启示
日期:2009-08-30 16:37:01 点击:220 好评:0语境理论对翻译教学的启示 浅议语境理论对翻译教学的启示 刘冬梅 (南京理工大学泰州科技学院外语系,泰州,225300) 摘 要:翻译是一种跨文化的语言交际活动,而交际活动离不开...
-
语境中的翻译行为探讨
日期:2009-08-30 16:35:39 点击:137 好评:0语境中的翻译行为探讨 [摘要]语言是 社会 文化的载体,翻译则是以负载文化信息的双语转换来表达原语信息 内容 的,因此我们应从认知语用学语境的角度来审视翻译运作,用动态思维...

