联系我们

Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com

当前所在位置:英语论文网 > 英文翻译 > 文化翻译 >

列表页面

  • 浅析文化差异对翻译的影响

    日期:2010-04-23 13:16:17 点击:1391 好评:0

    [摘 要] 中西方文化差异对翻译有着深远影响。语言是文化的一部分,也是人类文化的载体。不同的国家有着不同的语言。本文将从中英文的多样化入手,对其加以区别以避免误译。主要...

  • 文化翻译

    日期:2009-11-20 11:13:33 点击:216 好评:0

    摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的表层与深层结构进...

  • 对文化翻译中的文化传真度的把握

    日期:2009-11-19 17:02:23 点击:76 好评:0

    摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的表层与深层结构进...

  • 论文化缺省与字幕翻译的连贯重构

    日期:2009-11-18 15:47:15 点击:44 好评:0

    摘 要:处于相同的文化语境下的观众可利用其所知的文化背景激活图示而起到连贯上下文的作用,但在跨文化背景下由于观众认知文化背景的缺省,电影字幕的翻译就起到了对影片内容...

  • 试论翻译是文化翻译

    日期:2009-11-18 13:58:23 点击:100 好评:0

    【论文关键词】 翻译;语言;文化;文化负载词 论文摘要】 翻译是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。语言与文化的共性使翻译成为可...

  • 国际广告文化与翻译

    日期:2009-11-17 11:43:46 点击:86 好评:0

    摘要:广告活动不仅是一种的经济活动,还是一种文化交流。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。国际广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣...

  • 文化翻译与文化“传真”

    日期:2009-11-16 10:47:15 点击:48 好评:0

    摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的表层与深层结构进...

  • 英汉习语的文化差异及翻译

    日期:2009-11-14 11:19:35 点击:108 好评:0

    习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的、包括成语、谚语、歇后语、典故等。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含...

  • 语词翻译与文化语境

    日期:2009-11-14 11:16:50 点击:55 好评:0

    一、语词的翻译 语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而语词又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。...

  • 文化翻译与文化“传真”

    日期:2009-11-14 11:14:43 点击:41 好评:0

    摘 要: 本文阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系,论证了文化翻译的理论基础。本文认为:文化翻译是在文化研究的大语境下来考察翻译,即对文化以及语言的表层与深层结构进...

  • 跨文化视野中的异化/归化翻译

    日期:2009-11-14 11:11:07 点击:81 好评:0

    [摘要] 最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,〈中国翻译〉2002年第5期还专辟一专栏来讨论这一问题,这些文章大大推动了归化和异化的研究,但这些...

  • 跨文化视野中的异化/归化翻译

    日期:2009-11-11 16:38:29 点击:83 好评:0

    [摘要] 最近,翻译界对归化和异化的讨论很多,散见于国内的各种外语类学刊,〈中国翻译〉2002年第5期还专辟一专栏来讨论这一问题,这些文章大大推动了归化和异化的研究,但这些...

  • 文化背景下的翻译理论

    日期:2009-11-11 15:16:17 点击:98 好评:0

    摘 要:文化背景下的翻译理论,翻译理论的发展和文化背景对翻译的影响,文化背景及语言表达差异中翻译的基本技巧。 关键词:文化背景;思维差异;文化意象;翻译理论 一、文化...

  • 翻译中的文化缺损与形象转换的探析

    日期:2009-11-11 14:38:40 点击:63 好评:0

    摘要 :在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的 语言 和文化,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损害。 www.tde.net.cn该文从归化和...

  • 浅谈翻译中的文化缺损与形象转换论文

    日期:2009-11-11 14:05:52 点击:30 好评:0

    摘要:在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的 语言 和文化,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损www.tde.net.cn害。该文从归化和异...

  • 翻译的文化交流障碍及解决措施

    日期:2009-11-11 13:52:18 点击:96 好评:0

    摘要:翻译不仅涉及语言问题,也涉及文化问题。文章试图从语言与文化的关系入手,来说明以语言转换为基础的翻译实际上与文化有着密不可分的关系,接着分析了翻译中存在的主要...

  • 浅析文化空缺的翻译

    日期:2009-11-11 13:38:30 点击:164 好评:0

    摘要:文章探讨了文化空缺与翻译之间的关系,描述了文化空缺因素在汉语和英语中的具体存在形式和给翻译带来的主要问题,提出了1些具体的建议。 关键词: 文化空缺 翻译 中图分类号...

  • 英语翻译中的文化缺损与形象转换探析

    日期:2009-11-11 13:24:59 点击:118 好评:0

    摘要:在英汉互译中,由于不同国家和民族有着不同的语言和 文化 ,译者在翻译过程中难于找到文化共核而进行形象转换,往往造成对原语文化意象的损害。该文从归化和异化的角度...

  • 英语翻译中的文化差异研究

    日期:2009-11-11 13:21:59 点击:481 好评:0

    摘 要:进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译...

  • 跨文化认知语用分析在翻译教学中的应用

    日期:2009-11-06 16:40:52 点击:93 好评:0

    摘 要:翻译是一种发生在两种不同语言符号间的跨文化交际活动.在翻译中,译者不可能脱离社会 文化因素的影响.本文从跨文化认知语用对比的角度分析了在翻译过程中由于文化因素的影...

470
  • 首页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 下一页
  • 末页