联系我们
Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com
列表页面
-
英汉姓名的文化内涵及其翻译
日期:2009-11-20 11:17:06 点击:536 好评:0[Abstract] As carriers of cultures, Chinese and English names are full of cultural connotations, and result in cultural gap between English and Chinese. Personal names are not only symbols that distinguish one person from others, but also s...
-
浅谈英语姓名的翻译
日期:2009-11-20 10:44:01 点击:475 好评:0中文摘要 姓名是用来指代社会成员的符号,在人际交往中占据着举足轻重的位置。不管这种符号形式如何变化,其基本功能是相同的。交际过程一开始,交际者遇到的问题往往是需要了...
-
人名翻译规则
日期:2009-11-05 11:16:50 点击:1797 好评:0.英语姓名结构 英语姓名的一般结构为:教名+自取名(中名)+姓。如 George Walker Bush (中译:乔治o沃克o布什)。 George 是教名(Given Name),按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时...
-
再谈外国人名(及地名)翻译问题
日期:2009-11-05 11:16:11 点击:416 好评:0几年前我曾就外语教学与研究出版社2002年1月出版的《英语姓名词典》,写过一篇《英语姓名词典与外国人名翻译问题》,发表在2002年第12期《博览群书》杂志上.近读景德祥先生《从默克...
-
"一国三译" 人名翻译折射两岸三地文化
日期:2009-11-05 11:14:46 点击:201 好评:0香港《文汇报》日前刊出文章《一国三译折射两岸三地文化》。该文说,内地、香港和台湾在翻译外国词语特别是人名时出现的三种不同译法。三地之中任何一地的译法如较优秀和妥贴...
-
外国人名翻译应准确一致
日期:2009-11-05 11:14:13 点击:368 好评:0第16届世界杯足球赛吸引了今夏世人的目光,大报小报都 连篇累牍地介绍比赛盛况。然而,仔细读读这些报道,却发现 一个奇怪的现象:意大利著名守门员,有的叫他帕柳卡,有的 叫...
-
人名翻译论文题目
日期:2009-11-04 21:28:01 点击:314 好评:0人名翻译论文题目 文学语境与人名隐喻的翻译研究基于《红楼梦》英译文的个案研究 试论文物名称英译文化信息的处理 从人名看翻译电影片名中人名的翻译特点和方法 翻译过程中的信...
-
外国人名地名翻译问题
日期:2009-10-10 16:02:35 点击:304 好评:0值得注意的是,欧洲语言里许多人名有着共同的来源,例如来源于基督教《圣经》人物,但一些名字宗教界的译法与世俗的译法就不一样。Michael便是一例,它本是犹太教、基督教和伊斯...
-
从文化交流角度看外国人名翻译方法的变化
日期:2009-10-10 15:57:50 点击:303 好评:0长久以来,对于人名的翻译,有些学者所持的观点认 为:人名或物体名称是独立于语言之外的存在,没有意 义及内涵,是不可译的。根据这种理论,最好的人名翻译 方法应该是最简单的音译法...
-
英文人名非指称语用翻译
日期:2009-10-10 15:39:56 点击:110 好评:0...
-
英汉姓名的文化内涵及其翻译
日期:2009-10-10 14:03:01 点击:558 好评:0[Abstract] As carriers of cultures, Chinese and English names are full of cultural connotations, and result in cultural gap between English and Chinese. Personal names are not only symbols that distinguish one person from others, but also s...
-
英语姓名的翻译
日期:2009-10-10 13:57:13 点击:430 好评:0中文摘要 姓名是用来指代社会成员的符号,在人际交往中占据着举足轻重的位置。不管这种符号形式如何变化,其基本功能是相同的。交际过程一开始,交际者遇到的问题往往是需要了...
-
华人姓名翻译规范化的问题
日期:2009-10-10 13:56:35 点击:453 好评:0随着我国对外开放的深入发展,我国对外交往也越来越多。但华人姓名的外译(主要是英、法、西等文种的翻译)非常混乱,同一个名字可以出现多种译法。有的采用威妥玛式(Wade system)拼法...
-
一国三译" 人名翻译折射两岸三地文化
日期:2009-09-20 17:51:31 点击:132 好评:0香港《文汇报》日前刊出文章《 一国三译 折射两岸三地文化》。该文说,内地、香港和台湾在翻译外国词语特别是人名时出现的三种不同译法。三地之中任何一地的译法如较优秀和妥...
-
从文化交流角度看外国人名翻译技巧
日期:2009-09-20 17:41:40 点击:608 好评:0长久以来,对于人名的翻译,有些学者所持的观点认 为:人名或物体名称是独立于语言之外的存在,没有意 义及内涵,是不可译的。根据这种理论,最好的人名翻译 方法应该是最简单的音译法...
-
《英语姓名词典》与外国人名翻译问题
日期:2009-09-20 17:38:10 点击:540 好评:0外国人的姓名翻译是一个重要问题。过去人们翻译英语姓名的主要工具书,大概是新华通讯社译名资料组编、商务印书馆出版的《英语姓名译名手册》,它比较简单,除汉译外再无别的...

