联系我们
Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com
列表页面
-
翻译理论在翻译教学中的作用
日期:2010-03-09 17:37:14 点击:61 好评:0摘 要:翻译理论与翻译实践的关系在我国翻译界已经讨论多年了,大家对此都有了相当的了解,然而,有的翻译教师至今仍认识不清,由于他们承担着大量的翻译教学任务,对后学产生很大的影...
-
论功能派翻译理论与直译标准的辩证统一性
日期:2010-03-09 11:30:20 点击:42 好评:0摘 要:功能派目的论的理论开创了翻译策略的新视角,但历来与直译、忠实等概念无缘。事实上,功能理论仍然从属于忠实的翻译理论体系,是在更宏观的层次上坚持着更广义的直译标...
-
释意学派的翻译理论
日期:2010-03-09 11:17:21 点击:54 好评:0摘要: 释意学派于20世纪60年代末诞生于法国,是一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的有影响的学派。该派理论直接来源于口译实践,认为翻译不是从源语言到目标语言的单向...
-
目的论指导下的影视对白翻译
日期:2010-03-07 15:11:59 点击:157 好评:0摘 要:随着改革和对外开放的不断深化,中国与全球其它国家和地区的各方面交流与合作越来越密切。加入WTO,中国的市场将进一步开放,影视业面临着前所未有的发展机遇,同时也面...
-
由一句祝酒词的翻译到词汇的联想意义冲突及翻
日期:2010-01-02 16:10:42 点击:193 好评:0由一句祝酒词的翻译到词汇的联想意义冲突及翻译 由一句祝酒词的翻译到词汇的联想意义冲突及翻译 吴思锋 (福建对外经济贸易职业技术学院,福建,福州,350007) [摘要] 同一概...
-
翻译中的“部分功能对等”与“功能相似”
日期:2010-01-02 16:10:14 点击:389 好评:0翻译中的部分功能对等与功能相似 翻译中的部分功能对等与功能相似 Partial functional equivalence functional similarity in translation 华侨大学外国语学院 陈道明 提要: 本文讨论了奈达博士的功能...
-
从中国翻译理论的发展看中国翻译的发展方向
日期:2009-11-19 17:57:05 点击:330 好评:0【摘 要】本文拟从中国翻译理论体系的历史发展着手,对未来理论体系的构建、继承以及借鉴作出简要分析。笔者认为,我国自汉唐以来便开始了大量的翻译实践活动,在此基础上,众...
-
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
日期:2009-11-19 16:54:45 点击:38 好评:0【摘要】我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的认识上存在着三个误区,一是把对怎么译的探讨理解为翻译研究的全部;二是对翻译理论的实用主义态度,只看到理论的指导作用,却看...
-
目的论指导下的影视对白翻译
日期:2009-11-19 16:21:14 点击:77 好评:0摘 要:随着改革和对外开放的不断深化,中国与全球其它国家和地区的各方面交流与合作越来越密切。加入WTO,中国的市场将进一步开放,影视业面临着前所未有的发展机遇,同时也面...
-
从功能翻译理论谈中餐菜单的英译
日期:2009-11-18 15:45:19 点击:149 好评:0摘 要:菜单翻译具有极强的目的性。投消费者之所好,激发他们的食欲,并传播中国的饮食文化,是中餐菜单英译的目的。从目的性理论的角度看中餐菜单英译,在指出常见翻译错误的...
-
从目的论视角透视广告的翻译
日期:2009-11-18 15:11:39 点击:173 好评:0内容摘要:目的论是功能翻译理论的主导理论。目的论视角下透视广告的翻译,对于确定广告翻译的策略和方法,实现译文在译语文化中的预期功能具有较高的理论价值和实用性。 关键词...
-
从“功能对等”看法律英语的汉译
日期:2009-11-18 14:12:52 点击:253 好评:0摘要: 法律英语有其独特特征,表现为用词正式庄重,句式复杂冗长,篇章结构规范严谨。本文从功能对等理论出发,结合其文体特征,在分析其遣词造句和篇章特点的基础上,探讨如...
-
后殖民语境下对等翻译理论的文化转向
日期:2009-11-18 14:10:15 点击:29 好评:0论文关键词 对等理论;文化转向;后殖民理论 论文摘要 在后殖民语境下,作为翻译研究的根本理论对等理论出现了文化转向。多层次对等理论在全面关照语言本体层面对等的基础上,...
-
目的论视角下的广告翻译策略
日期:2009-11-16 12:01:43 点击:241 好评:0[摘 要] 随着世界经济文化的发展,广告及广告翻译对企业走向国际市场日益重要。本文在阐释功能派的翻译理论目的论 的基础上,针对广告翻译的本质和特殊性,从目的论视角就译文...
-
奈达和纽马克翻译理论对比初探
日期:2009-11-16 10:49:37 点击:308 好评:0[摘 要] 尤金?奈达和彼得?纽马克的翻译理论在我国产生很大的影响。他们在对翻译的熟悉及处理内容与形式关系方面有共识亦有差异。他们孜孜不倦发展自身理论的精神值得中国翻译理...
-
论功能翻译理论
日期:2009-11-16 10:45:16 点击:86 好评:0摘 要: 中国传统翻译理论只有宏观的论述,缺乏方法论,操作性不强。本文简述了功能翻译理论,具体地探讨了该理论的理论基础,并用关联理论予以论证,丰富了它的内容。 要害词...
-
重新认识翻译理论的作用
日期:2009-11-16 10:41:47 点击:38 好评:0摘要:奈达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但他本人最近公布 我的观点已经发生根本变化 。奈达学术观点的这一变化无疑会给我们目前译学建设带来一定的负面影响...
-
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区
日期:2009-11-16 10:39:22 点击:19 好评:0【摘要】 我国翻译界在对翻译研究和翻译理论的熟悉上存在着三个误区,一是把对怎么译的探讨理解为翻译研究的全部;二是对翻译理论的实用主义态度,只看到理论的指导作用,却看...
-
论翻译理论在翻译教学中的地位和作用
日期:2009-11-16 10:37:04 点击:70 好评:0翻译活动需要译者在原文形式可能具有的意义或功能以及译文语言可用的资源两方面频繁地进行判定与选择,翻译操作的过程从某种意义上说就是一种判定与选择的过程。有意义的选择...
-
《翻译: 理论、实践与教学法》评介
日期:2009-11-16 10:35:15 点击:52 好评:0摘 要: 拉特舍夫的翻译思想体现了近年来较为领先的翻译理论, 其理论核心在于强调翻译是有别于其他语言中介的人类活动, 翻译的社会功能是尽可能形象地、像单语一样地保证双语交际...

