联系我们
Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com
列表页面
-
浅析法律翻译中的创造性
日期:2010-10-13 12:16:50 点击:63 好评:0[摘 要] 伴随着全球化的进程,作为跨文化法律交际桥梁的法律翻译在法律活动中的重要作用越来越突出。本文首先阐述了法律语言在语篇、语句和词汇方面的特点及法律翻译的基本原则...
-
The Most Important Legal Developments of 2004
日期:2010-03-10 10:33:44 点击:105 好评:0The Most Important Legal Developments of 2004: Gerrymandering, Torture, Guantanamo, and Equality for Gays By EDWARD LAZARUS In a nation obsessed with lists, it seems only appropriate to end the year with a column remarking upon the most imp...
-
探析法律英语文本语境下语义的法律转向
日期:2010-03-10 10:33:14 点击:43 好评:0摘 要:法律英语在法律英语文本语境下。语义会发生法律转向。法律文本的语境是影响法律文本生成以及人们解读法律文本时各种因素的总和。法律英语语词具有多义性,在特定语境中...
-
从“功能对等”看法律英语的汉译
日期:2010-03-10 10:32:59 点击:52 好评:0摘要: 法律英语有其独特特征,表现为用词正式庄重,句式复杂冗长,篇章结构规范严谨。本文从功能对等理论出发,结合其文体特征,在分析其遣词造句和篇章特点的基础上,探讨如...
-
法律英语专业术语的特征及翻译研究
日期:2010-03-10 10:32:29 点击:87 好评:0摘要:文章在分析英汉法律术语特征的基础上,提出要实现法律术语翻译的准确性,译文必须符合法律术语的特征和目标文本的语言习惯,并且在法律内涵上和原文保持一致,使译文最...
-
法律英语的特点及翻译
日期:2010-03-10 10:31:47 点击:68 好评:0摘要:作为法律文化载体的法律语言因其术语和句法结构的复杂性引起越来越多的语言学家和法律界专家的关注。本文运用语用原则,通过分析法律英语的特点,试图从专业术语、文体...
-
法律英语语言中模糊词语的辨证分析研究
日期:2010-03-10 10:31:01 点击:45 好评:0摘要:众所周知,法律语言作为一种具有规约性的语言分支,有其独特的语言风格特点。而其中最重要的特点就是准确性。但是,在实践中,法律语言无法避免模糊性。本文主要探讨分...
-
法律英语翻译的方法和策略
日期:2010-03-10 10:30:15 点击:55 好评:0摘 要:法律英语的中译必须确保准确译语无误地表达源语的真正含义,然而由于法律英语的特殊行文方式常常使翻译陷入困境。本文从词、短语到句子上比较分析了法律英语的特殊用法...
-
法律英语的特点研究
日期:2010-03-10 10:29:58 点击:44 好评:0摘要:随着我国对外交往的日益增多,法律活动也日益频繁,因此,对国内外法律法规的翻译需求也空前旺盛。但是法律英语有其自身的特点,所以译者要充分把握法律英语的特点,从...
-
法律英语的语言特点分析研究
日期:2010-03-10 10:28:24 点击:61 好评:0摘要:法律英语不同于普通英语, 是一种特殊的文体。文章从多方面探讨了法律英语的语言特点: 词法和句法特点, 并据此对涵摄法律英语语言特点的常见实例作了简要的分析。 一、词法...
-
从欧盟ROHS指令的解读来看法律英语的特点
日期:2010-03-10 10:27:40 点击:34 好评:0电子电气产品的广泛使用对环境所造成的影响,日益引起人们的关注。世界各国纷纷制定法律法规管理报废电子电气产品,限制有害物质使用,管理能源消耗。2003年2月13日,欧洲联盟基...
-
法律英语文本语境下语义的法律转向探讨
日期:2010-03-10 10:26:34 点击:21 好评:0摘要:法律英语在法律英语文本语境下。语义会发生法律转向。法律文本的语境是影响法律文本生成以及人们解读法律文本时各种因素的总和。法律英语语词具有多义性,在特定语境中...
-
分析法律英语的语言特点的形成原因
日期:2010-03-10 10:24:20 点击:98 好评:0摘 要 文章首先解剖了法律英语的四大特点,即古体词、外来词、专业术语的运用以及法律英语的模糊性和准确性;然后分析法律英语特点的形成原因。 一、法律英语的语言特点 法律英语...
-
法律术语的词源探究及其翻译技巧
日期:2010-03-10 10:09:10 点击:168 好评:0摘要:法律术语是法律语言体系的重要组成部分。本文对法律术语的词源进行探究并提出相应的翻译技巧。 一、引言 随着民主法治进程的加快和国际交往的日益频繁, 我国必然需要借鉴...
-
功能翻译理论在政治文献英译中的应用研究
日期:2010-03-06 12:37:14 点击:148 好评:0【摘要】 政治文献准确及时的翻译,有利于世界各国人民正确理解中国在政治、经济、外交等领域制定的路线、方针、政策,有利于促进我国经济的发展和改革开放的顺利进行,有利于进一...
-
法律翻译中的文化因素研究
日期:2010-03-06 12:36:37 点击:126 好评:0【摘要】 文化交流及趋同已成为当今社会的潮流。翻译作为文化交流的主要方式,在两种不同文化及语言之间架起了一座桥梁,并且有越来越多翻译家们开始注意到文化因素的作用。若从...
-
法律文本翻译中译者的角色论
日期:2010-03-05 12:58:29 点击:40 好评:0摘要:对于以严谨和准确性为特点的法律语言而言,译者在文本认知阶段应以哈贝马斯的交往理论为指导,遵循被语言和生活共同体所认可的行为规范,尊重原作,以追求译文的准确性,此为顺...
-
法律英语翻译的方法和策略
日期:2010-03-05 12:57:09 点击:109 好评:0摘要:法律英语的中译必须确保准确译语无误地表达源语的真正含义,然而由于法律英语的特殊行文方式常常使翻译陷入困境。本文从词、短语到句子上比较分析了法律英语的特殊用法...
-
浅谈法律英语的特点及翻译
日期:2009-11-19 17:54:44 点击:112 好评:0【摘 要】作为法律文化载体的法律语言因其术语和句法结构的复杂性引起越来越多的语言学家和法律界专家的关注。本文运用语用原则,通过分析法律英语的特点,试图从专业术语、文...
-
论法律英语专业术语的特征及翻译
日期:2009-11-18 14:02:37 点击:78 好评:0论文关键词:法律术语 特征 翻译 原则 方法 论文摘要:文章在分析英汉法律术语特征的基础上,提出要实现法律术语翻译的准确性,译文必须符合法律术语的特征和目标文本的语言习...

