联系我们

Tel:15903656163
Email:7138127@qq.com
QQ:7138127
MSN:yuqi42914992@msn.com

当前所在位置:英语论文网 > 英文翻译 > 电影翻译 >

列表页面

  • 功能对等理论指导下电影片名翻译

    日期:2012-02-14 13:59:59 点击:73 好评:0

    摘 要 : 电影片名是一种特殊的文体语言 , 在语言功能方面有其特殊性。从美学观点出发 , 在翻译电影片名时 , 应使译名具有意境美、音韵美和形式美等美学特征。关键词 : 电影片名 ;...

  • 接受美学视域下的电影名翻译

    日期:2012-02-14 13:50:37 点击:24 好评:0

    [摘 要] 电影的译名如电影原片名一样,对一部电影的宣传及推广起着举足轻重的作用。然而在翻译领域,对片名翻译乃至整个电影翻译的重视程度远不如文学作品翻译,韩国电影翻...

  • 美国电影中的中国角色的呈现与功能探讨

    日期:2010-10-23 13:24:10 点击:87 好评:0

    内容提要 美国电影一向垄断中国进口影片市场,战后美国电影在一度销声匿迹后卷土重来,利用种种有利条件,重又占据了上海电影市场的垄断地位。然而这种情况持续的时间并不长,随着...

  • 影视作品字幕翻译的技巧

    日期:2010-10-19 15:58:57 点击:446 好评:0

    摘要:欣赏外国影视片是现代生活不可缺少的一部分,也是不同文化之间进行了解和沟通的一种重要渠道。电影字幕翻译既属于文学翻译,又有区别于其他文学翻译的显著特点。在对功...

  • 影视字幕翻译的初步探索

    日期:2010-10-13 14:48:37 点击:173 好评:0

    [摘要]随着翻译研究的文化转向,译者在根据翻译目的和目的语文化的可接受性来进行翻译选择的基础上,其主体性发挥也受到越来越大的关注。影视字幕翻译是我国的一个新兴的翻译...

  • 浅谈电视暴力对儿童的影响

    日期:2010-10-11 14:02:12 点击:378 好评:0

    摘要当代儿童生活在大众传媒高度发达的社会,电子媒介,尤其是电视,在儿童的成长和发展过程中有着举足轻重的作用,研究电视对儿童的影响日益成为人们共同关注的问题。而涵化...

  • 电影字幕的翻译策略

    日期:2010-10-03 16:55:28 点击:330 好评:0

    摘要:电影片名的翻译已成为翻译学界学者关注的一个重要课题,要翻好电影片名应充分考虑社会历史及文化背景的差异。针对当前英文电影片名汉译的现状,通过对实例分析,指出电...

  • 浅谈英文电影片名中译的一些原则

    日期:2010-09-30 11:30:24 点击:302 好评:0

    [摘要]如何在中译英文电影片名的过程中既忠实于原片名和影片内容、富于艺术魅力,又符合汉语的语言规范及中国观众的审美习惯,让中译的片名起到推广、宣传影片的作用,这是翻...

  • 浅谈日本电影中的性暴力表现

    日期:2010-09-29 17:09:02 点击:135 好评:0

    [摘 要] 日本经典艺术电影中的性暴力表现形式,是作者希图表达自身理念的理性选择;这种扭曲的异质性爱,并非以色情展示为动力,而是发自对于暴力尤其是性暴力的偏执,展示了性暴力与...

  • 从顺应论角度谈英文电影片名的翻译

    日期:2010-04-23 13:15:17 点击:356 好评:0

    [摘要] 电影片名是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性。本文从顺应理论的角度探讨了英语电影片名的翻译。电影片名的翻译主要顺应了译入语的文化语境、语言结构、片...

  • 谈电影片名翻译的基本原则

    日期:2010-03-09 17:26:52 点击:274 好评:0

    电影片名往往以突显影片内容,传达主题信息,确立全片感情基调,提供审美愉悦,吸引观众,增加票房为其终极目标。片名佳译妙趣横生而又发人深省,因其深邃的文化内涵和生动可...

  • 浅析中外影视翻译的语言特色

    日期:2010-03-09 13:53:02 点击:229 好评:0

    摘要:同印在书上的一般文学作品相比,影视翻译语言有其特殊之处。即:聆听性,大众性,通俗性,简洁性, 综合性,以及文化传递性。这些特殊之处主要是由影视本身的性质和影视...

  • 谈文化语境与西方电影片名翻译

    日期:2010-03-09 11:42:59 点击:402 好评:0

    摘 要:当前我国西方电影名翻译较为混乱。在翻译过程中,电影的源文化西方文化决定了西片片名的翻译;中国文化引进西片的目标文化是西片翻译成功的关键。只有两种文化实现创造...

  • 电影片名之翻译策略研究

    日期:2010-03-09 11:15:20 点击:632 好评:0

    摘要电影的翻译既是介绍异域文化的一种简洁直观的手段,又是传播本国本民族文化的一个重要途径,而电影片名的翻译又是影片翻译中的重中之重.影视片名的翻译要充分考虑片名的文化...

  • 英文电影名称翻译研究

    日期:2010-03-09 11:14:26 点击:263 好评:0

    摘要:本文在分析电影片名特点的基础上,探讨了英文电影片名翻译的四个原则,提出精神、事实、意境对等的效果标准,并概括了片名翻译的方法。 电影是一门艺术,不同于其它体裁...

  • 关联理论中的直接翻译和间接翻译理论在影视翻

    日期:2010-03-08 16:50:10 点击:165 好评:0

    [论文摘要]自1991年Cutt关联理论在国外发表以来,在西方翻译界掀起了波澜,最近几年也逐渐引起了国内学者的关注,一时间,研究它的学者很多,但一般都是将它用于文学翻译的研究,...

  • 关联理论在西方影视翻译中的运用

    日期:2010-03-07 15:00:26 点击:56 好评:0

    [论文摘要]自1991年Cutt关联理论在国外发表以来,在西方翻译界掀起了波澜,最近几年也逐渐引起了国内学者的关注,一时间,研究它的学者很多,但一般都是将它用于文学翻译的研究,...

  • 从目的论的角度谈英文电影片名的翻译

    日期:2010-03-06 12:27:50 点击:227 好评:0

    【中文摘要】 随着中国对外开放进程的加快以及中外文化交流的发展,英文电影正越来越多地涌入中国大陆市场。作为英文译制片不可或缺的部分,中文译名架起了一座把电影和观众初步...

  • 从阐释学视角探讨影视翻译中译者的主体性

    日期:2010-03-05 12:35:40 点击:153 好评:0

    摘要:本文以阐释学理论为基础,利用斯坦纳的阐释学理论分析模型对影视翻译中译者的主体性进行分析,认为译者对作品的阐释、译文的措词、翻译策略的确定以及语言层面的文化补偿等...

  • 文化差异对电影片名翻译的影响

    日期:1970-01-01 08:00:00 点击:599 好评:26

    摘要:中西方文化差异对电影片名翻译存在直接影响,因此,片名的翻译不能简单机械。在很大程度上,它是一个再创作的过程,其中,创造性叛逆的翻译策略在电影片名翻译中起着至关重要的...

584
  • 首页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 下一页
  • 末页